Post by account_disabled on Jan 27, 2024 4:47:02 GMT
I’ve hesitated to use machine translations of my site in the past. I’d love to have translators all over the planet to assist in translating my site for different audiences, but there’s no way I would recoup those costs. That said, I noticed that my site content is shared internationally quite a bit – and many people are using Google Translate to read my content in their native language. That makes me optimistic that the translation may be good enough now that Google continues to improve using machine learning and artificial intelligence. With that in mind, I wanted to add a plugin that offered translation using Google Translate, but I wanted something more comprehensive than a dropdown that translated the site. I want search engines to actually see and index my content internationally, which requires a couple of features: Metadata – when search engines crawl my site, I want hreflang tags in my header to provide search engines with the different URL paths for each language. URL – within WordPress, I want the permalinks to incorporate the translation language in the path. My hope, of course, is that it will open my site up to a much wider audience, and there’s a great return on investment as I can increase my affiliate and advertising revenue – without requiring.
the effort of manual translation. GTranslate WordPress Plugin The GTranslate plugin and accompanying service incorporate all these features as well as many other options: Dashboard – A comprehensive service dashboard for configuration and reporting. gtranslate translation dashboard Machine Translation – Instantaneous Google and Bing automated translation. Search Engine Indexing – Search engines will index your translated pages. As a result, people can find a product you sell by searching in their native language. Search Engine Friendly URLs – Have a separate URL or Country Email List Subdomain for each language—for example fr.martech.zone/. URL Translation – The URLs of your website can be translated, which is very important for multilingual SEO. You will be able to modify the translated URLs. You can use the GTranslate platform to identify the translated URL. Translation Editing – Edit the translations manually with GTranslate’s inline editor directly from the context. This is necessary for some things… for example, I wouldn’t want my company name, DK New Media, translated. In-line Editing.
– You can have a separate domain for each language. For example, if you use a .fr top-level domain (tld), your site may rank higher in search engine results in France. Collaborators – If you’d like individuals to assist with manual translation, they can have access to GTranslate and add manual edits. Inline Edits – Navigate to your page and add ?language_edit=1 to the page URL to bring up an inline editor. Gtranslate: Inline Translation Editing Edit History – View and edit your history of manual edits. GTranslate Edit History Seamless Updates – There is no need to check for software updates and install them. We care about further updates. You enjoy the up-to-date service every day Languages – Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani,
the effort of manual translation. GTranslate WordPress Plugin The GTranslate plugin and accompanying service incorporate all these features as well as many other options: Dashboard – A comprehensive service dashboard for configuration and reporting. gtranslate translation dashboard Machine Translation – Instantaneous Google and Bing automated translation. Search Engine Indexing – Search engines will index your translated pages. As a result, people can find a product you sell by searching in their native language. Search Engine Friendly URLs – Have a separate URL or Country Email List Subdomain for each language—for example fr.martech.zone/. URL Translation – The URLs of your website can be translated, which is very important for multilingual SEO. You will be able to modify the translated URLs. You can use the GTranslate platform to identify the translated URL. Translation Editing – Edit the translations manually with GTranslate’s inline editor directly from the context. This is necessary for some things… for example, I wouldn’t want my company name, DK New Media, translated. In-line Editing.
– You can have a separate domain for each language. For example, if you use a .fr top-level domain (tld), your site may rank higher in search engine results in France. Collaborators – If you’d like individuals to assist with manual translation, they can have access to GTranslate and add manual edits. Inline Edits – Navigate to your page and add ?language_edit=1 to the page URL to bring up an inline editor. Gtranslate: Inline Translation Editing Edit History – View and edit your history of manual edits. GTranslate Edit History Seamless Updates – There is no need to check for software updates and install them. We care about further updates. You enjoy the up-to-date service every day Languages – Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani,